воскресенье, 17 ноября 2019 г.

Словарный запас

Дашка читает книжку на чешском и иногда приходит делиться впечатлениями, и, изредка, спрашивает значения слов, которые ей незнакомы. В общем, эти слова незнакомы и мне, но у меня под рукой весь интернет со всеми его словарями и прочей мудростью, накопленной человечеством.
- А что такое "rudka"?
- Фиг знает, сейчас в словаре посмотрю... хм. Это означает "сангвина", только я не знаю, что это.
- Я тоже не знаю.
- Минутку... а, это такой тёмно-красный мягкий карандаш. От французского "сангина" (только я не уверен, что правильно произношу) - кровь.
- Ааа, ясно. Спасибо. А что такое "obrna"?
- Сейчас в словаре посмотрю... а, это паралич.
- Что?
- Ну, это когда моторные нервы не могут доставлять по какой-то причине сигналы к мышцам, у человека не работает рука там, или нога, или половина лица.
- А, paralýza!
- Да. А ещё то же самое в чешском означают, судя по словарю, слова "ochrnutí" и "ohchromení".
- А что такое "prego"?
- "Пожалуйста" по-итальянски.
- Серьёзно?
- Абсолютно.
- Хм. Пап, а что такое "tryskáč"?..

От таких бесед я прямо чувствую, как мой словарный запас растёт :)
Пока я писал этот пост, появились вопросы про дельтаплан, дирижабль и разницу между "вальсом" и "вальчиком", но последнее уже от жены, которая тоже что-то своё там читает.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ублюдочный Гугл поломал форму комментариев. Извините.