вторник, 13 апреля 2021 г.

Dracula

Вчера вечером наконец-то дочитал до конца «Дракулу» на английском. Правильнее будет сказать «продрался до конца». Чтоб я да ещё да какую-нибудь средневековую лабуду на английском брался читать? Данизашо. Ну хотя это не средневековая лабуда, а всего лишь лабуда конца 19 века, но один хрен разница.

Давалось сложно, много незнакомых слов. И потому читать было не так захватывающе и увлекательно, как могло бы быть. Вместо того, чтоб трепетать от страха в тот момент, когда Ван Хельсинг набросал вокруг себя накрошенной гостии (пресный аналог просфоры у католиков — как ещё перевести «Saint Wafer»? Святая Вафля?), и там вокруг него ходят три вампирши, не в силах переступить через гостию, и смеются, я ежеминутно вынужден был лазать в словарь, потому что словарный запас господина Брема Стокера (который эту готическую лабудень написал) в английском языке был значительно богаче моего.

А ещё он очень хорошо передаёт речь персонажей. Ван Хельсинг говорит с явным голландским акцентом — меняет порядок слов в предложении, и у него все слова, которые в английском были бы неодушевлёнными, мужского рода (в голландском подавляющее большинство слов мужского рода, а Ван Хельсинг — голландец). Я ещё, помнится, жаловался на северо-английский диалект, словечки из которого не знал даже гугл-транслейт («kirkgarth», например). Но то, как говорит рабочий люд — это просто нечитаемо. Все проглатываемые начала, окончания и середины слов, а также всё неправильное произношение, включая дефекты речи отдельных персонажей, Стокер тщательно передаёт на письме. Для неанглоговорящего человека это вообще малопонятная мешанина. Ну представьте себе, как человек, для которого русский язык не родной, читал бы фсвайо времья шырако ызвесный йентырнетаффскый йезыг. Таким методом пользовались советские партизаны для составления тайных посланий. Немецкий дешифровщик, изучавший русский язык и криптографию по учебникам, получает на выходе что-то типа «фошезды фсиле найуги», и думает, что просто неправильно подобрал ключ к шифровке, потому что не в состоянии прочитать это как «фашисты в селе на юге».

Но, в целом, несмотря на то, что я называю этот роман «готической мутью» и «лабудой», он мне понравился.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Ублюдочный Гугл поломал форму комментариев. Извините.